Commissioned by International Contemporary Music Festival Afekt

Category

Orchestra

​Sub category

Large Orchestra

Composed

2017

Duration

11 minutes

Orchestration

​​4.4.4.2— 4.4.3.1—4Perc—Harp—​Str—​Phonogram

Availability

First performed

27 October 2017, Estonia Concert Hall, by the Estonian National Symphony Orchestra, conducted by Baldur Brönnimann

Program notes:
The main axis of the work is formed by intersecting lines, which are presented in the work by glissando lines. The intersecting sounds running into each other form a kind of fractal when viewed from a distance – as bearing points of the structure, presenting cyclicality, verticality.
As well important in this work is the perspective and its changes.
An important example of this is, for example, glissando, because it has a quality that is somehow paradoxically still, but has the quality of movement as well.
Disappearance or vanishing point describes the idea of the piece. Interestingly, the idea of ​​a vanishing point came to me when I first got acquainted with different forms of Japanese theater, and especially with the choreography based on abrupt changes in movement perspective, the sudden changes of still movements. So in an addition to the intersecting lines, the gesture or motif of sudden appearance and disappearance is one of the most important aspects of the piece.
The concrete heading for the piece – Punctum concursūs in prospectu – is very ambivalent and especially, when it is need to translate it to another language. Because in every language it tends to give a bit wider, narrower or even different meaning. 
In Latin, for example, in the 16th century, the astronomer, philosopher and mathematician Guidobaldo del Monte described a certain optical phenomenon where the projections of parallel lines in 2D space intersect in 3D space, with the term punctum concursūs. 
In the most direct translation from Latin to Estonian, the term could meaningfully be something like ‘the point where the two lines meet’. 
In German, such an optical term is called fluchtpunkt, which could then be translated into Estonian as a disappearance point, with a wider field of meaning and captures the idea of ​​the work better than in Latin.
The term for field of vision in different languages ​​also gives different meanings. The term prospectu in Latin seems to have a narrower meaning than in Estonian and English, but at the same time, the the perspective as such, seemed to be very appropriate.
It is also important that there is a peaceful coexistence of different tunings in the work.